This book offers an introduction for Translation Studies (TS) scholars to Critical Translation Studies (CTS), a cultural-studies approach to the study of translation spearheaded by Sakai Naoki and Lydia H. Liu, with an implicit focus on translation as a social practice shaped by power relations in society. The central claim in CTS is that translators help condition what TS scholars take to be the primal scene of translation: two languages, two language communities, with the translator as mediator. According to Sakai, intralingual translation is primal: we are all foreigners to each other, making every address to another heterolingual, thus a form of translation; and it is the order that these acts of translation bring to communication that begins to generate the two separate languages scenario. CTS is dedicated to the historicization of the social relations that create that scenario.In three sets of Critical Theses on Translation, the book outlines and explains (and partly critiques) the CTS approach; in five interspersed chapters, the book delves more deeply into CTS, with an eye to making it do work that will be useful to TS scholars.
Accessing your eBook through Kortext
Once purchased, you can view your eBook through the Kortext app, available to download for Windows, Android and iOS devices. Once you have downloaded the app, your eBook will be available on your Kortext digital bookshelf and can even be downloaded to view offline anytime, anywhere, helping you learn without limits.
In addition, you'll have access to Kortext's smart study tools including highlighting, notetaking, copy and paste, and easy reference export.
To download the Kortext app, head to your device's app store or visit https://app.kortext.com to sign up and read through your browser.
NB: eBook is only available for a single-user licence (i.e. not for multiple / networked users).